Keine exakte Übersetzung gefunden für حساب الإحصاءات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حساب الإحصاءات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des Weiteren wurden erhebliche Fortschritte dabei erzielt, die statistischen Kapazitäten der einzelnen Mitgliedstaaten in so wichtigen Bereichen wie Statistikmanagement und -organisation, statistische Klassifikationen, Mechanismen für Voll- und Teilerhebungen, volkswirtschaftliche Gesamtrechnung, Handels-, Umwelt- und Energiestatistik zu erweitern.
    وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم كبير في تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في ميادين هامة، مثل الإدارة والتنظيم الإحصائيين، والتصنيفات الإحصائية، وآليات التعداد والمسح، والحسابات القومية، وإحصاءات التجارة والبيئة والطاقة.
  • Und wahrlich , unter den Leuten der Schrift gibt es solche , die an Allah glauben und an das , was zu euch hinabgesandt worden ist , und was hinabgesandt worden ist zu ihnen . Dabei sind sie demütig gegen Allah und verkaufen Seine Zeichen nicht gegen einen winzigen Preis .
    وإن بعضًا من أهل الكتاب لَيصدِّق بالله ربًّا واحدًا وإلهًا معبودًا ، وبما أُنزِل إليكم من هذا القرآن ، وبما أُنزِل إليهم من التوراة والإنجيل متذللين لله ، خاضعين له ، لا يشترون بآيات الله ثمنًا قليلا من حطام الدنيا ، ولا يكتمون ما أنزل الله ، ولا يحرفونه كغيرهم من أهل الكتاب . أولئك لهم ثواب عظيم عنده يوم يلقونه ، فيوفيهم إياه غير منقوص . إنَّ الله سريع الحساب ، لا يعجزه إحصاء أعمالهم ، ومحاسبتهم عليها .
  • Und unter den Leuten der Schrift gibt es wahrlich manche , die an Allah glauben und ( an ) das , was zu euch ( als Offenbarung ) herabgesandt worden ist , und was zu ihnen ( selbst ) herabgesandt worden ist . Dabei sind sie demütig vor Allah und verkaufen nicht die Zeichen Allahs für einen geringen Preis .
    وإن بعضًا من أهل الكتاب لَيصدِّق بالله ربًّا واحدًا وإلهًا معبودًا ، وبما أُنزِل إليكم من هذا القرآن ، وبما أُنزِل إليهم من التوراة والإنجيل متذللين لله ، خاضعين له ، لا يشترون بآيات الله ثمنًا قليلا من حطام الدنيا ، ولا يكتمون ما أنزل الله ، ولا يحرفونه كغيرهم من أهل الكتاب . أولئك لهم ثواب عظيم عنده يوم يلقونه ، فيوفيهم إياه غير منقوص . إنَّ الله سريع الحساب ، لا يعجزه إحصاء أعمالهم ، ومحاسبتهم عليها .
  • Unter den Leuten des Buches gibt es welche , die an Gott glauben und an das , was zu euch herabgesandt wurde , und an das , was zu ihnen herabgesandt wurde , und so zeigen sie sich demütig gegen Gott . Und sie verkaufen nicht die Zeichen Gottes für einen geringen Preis .
    وإن بعضًا من أهل الكتاب لَيصدِّق بالله ربًّا واحدًا وإلهًا معبودًا ، وبما أُنزِل إليكم من هذا القرآن ، وبما أُنزِل إليهم من التوراة والإنجيل متذللين لله ، خاضعين له ، لا يشترون بآيات الله ثمنًا قليلا من حطام الدنيا ، ولا يكتمون ما أنزل الله ، ولا يحرفونه كغيرهم من أهل الكتاب . أولئك لهم ثواب عظيم عنده يوم يلقونه ، فيوفيهم إياه غير منقوص . إنَّ الله سريع الحساب ، لا يعجزه إحصاء أعمالهم ، ومحاسبتهم عليها .
  • Und unter den Schriftbesitzern gibt es gewiß manche , die den Iman an ALLAH verinnerlichen , an das , was euch hinabgesandt wurde , und an das , was ihnen hinabgesandt wurde . Sie sind ALLAH gegenüber ergeben und erkaufen sich mit ALLAHs Ayat nichts Minderwertiges .
    وإن بعضًا من أهل الكتاب لَيصدِّق بالله ربًّا واحدًا وإلهًا معبودًا ، وبما أُنزِل إليكم من هذا القرآن ، وبما أُنزِل إليهم من التوراة والإنجيل متذللين لله ، خاضعين له ، لا يشترون بآيات الله ثمنًا قليلا من حطام الدنيا ، ولا يكتمون ما أنزل الله ، ولا يحرفونه كغيرهم من أهل الكتاب . أولئك لهم ثواب عظيم عنده يوم يلقونه ، فيوفيهم إياه غير منقوص . إنَّ الله سريع الحساب ، لا يعجزه إحصاء أعمالهم ، ومحاسبتهم عليها .